九月的昆明,夏末的溫潤與初秋的桂花香在風中悄然交織。《北京特快》錄制組的線下制片人哈維爾·希爾從西班牙馬德里來到昆明。
“我愛昆明,我在昆明等你!”面對鏡頭,哈維爾用尚不熟練的中文表達了對這座城市的喜愛。在他看來,旅程的意義不在于時間長短,而在于能否被一座城市溫柔地“接住”。

哈維爾漫步在昆明的干凈街道上。 記者譚石艷/攝
“春城”,從名詞到動詞
出發(fā)前,“春城”(Spring City)是哈維爾對昆明最詩意的想象。作為一個西班牙人,春天意味著一年的黃金時節(jié)——“不太熱,也不太冷,是鮮花盛開的季節(jié)”。而真正的抵達后,讓這個名詞變成了可感知的動詞。
昆明的氣候與環(huán)境,讓他覺得“春城”名副其實,甚至有過之而無不及。他說:“馬德里非常繁忙,到處堵車。昆明則給人截然不同的感受,這里非常干凈、有秩序,街上到處都是面帶微笑的人?!?nbsp;

哈維爾認為昆明是一座非常干凈、秩序井然的城市。 記者譚石艷/攝
味蕾的驚喜與街頭的善意:人情味的雙向奔赴
當被問及對昆明印象最深之處,哈維爾不假思索地回答:“一定是食物!”這份篤定源于野生菌火鍋給他帶來的驚喜——極佳的食材品質與“非常特別”的風味讓他贊不絕口。
比味覺記憶更溫暖的,是來自陌生人的善意。由于外貌不同,哈維爾在街頭被市民認出并受邀合影?!拔液荏@訝,也非常開心。”他回憶道。這次短暫而無隔閡的互動,如同一場溫暖的“雙向奔赴”,成為春城人情味最生動的注腳。
花市的“魔法”與一抹可以帶走的“春色”
真正讓哈維爾感到震撼的,是此行的重點拍攝地——昆明花卉市場。他驚嘆道:“我一生中從未見過這樣的地方,一個如此巨大、滿是鮮花的市場?!备屗械叫缕娴氖且故械纳?,“在西班牙,這類市場下午就關門了,但這里的晚上依然熱鬧非凡?!?/p>
“魔法”(Magic),是他為眼前景象找到的最貼切的詞。“它生機勃勃,充滿能量與色彩,也充滿情感。鮮花本身就是情感的載體,你能感受到它?!边@與他家鄉(xiāng)市場里鮮花與日常雜貨毗鄰的景象“完全不同”。臨行前,他買下一枝叫不出名字的花帶回酒店,陪伴他度過在昆明的最后一夜。

哈維爾夸贊“昆明隨處都有鮮花,很漂亮!” 記者譚石艷/攝
一場旅程的尾聲,一個約定的開始
“春天、大城市,以及非常友好的人們。”訪談尾聲,哈維爾用三個關鍵詞定義了他心中的昆明。在哈維爾看來,讓他所癡迷的是昆明整體的城市氛圍,他的話語中滿是期待,“我在西班牙有家人,真想帶他們再來這里,看看這座城市有多美。當然,還要再嘗嘗那些了不起的食物?!?/p>
三天的時光太短,但三天的印記又如此深刻。從馬德里到昆明,哈維爾的旅程如同一枚輕盈的蒲公英種子,飄過千里,最終落入一片開滿鮮花的沃土。這里的溫暖與善意如同陽光和雨露,讓他安然落定,靜候下一次綻放。(昆明信息港 記者譚石艷)